جوک‌

هشدار در مورد مهاجرت هنرمندان خواهد بود

نشست انیمیشن انیمیشن “افسان سپهر” در روز دوم جشنواره فیلم فجر که توسط محمد رزا محمدسیان و با مهدی جعفری جوزانی (تهیه کننده) ، اماد رحمان (کارگردان) ، مهداد مهرابی (مهریداد) ، مهیداد میهدی (مهرید) ، مهرید موهدی (مهداد رحمی) اجرا شده است. آهنگساز) ، بنیامین شوجی (مدیر هنری) ، سپهور تورابی (ناظر) و موین کریمی (مدیر تولید).

آنچه در ادامه می‌خوانید

Toggle

توجه بیشتر به صنعت انیمیشن هنری

مهدی جعفری جوزانی ، تهیه کننده در ابتدای جلسه ، گفت: “انیمیشن ایرانی” در سایه سرو “است و سه انیمیشن ایرانی در سینماها و چهار انیمیشن در جشنواره فیلم فجر حضور دارند. این نشانگر کیفیت خوب این است انیمیشن های ایرانی و اخبار مهم.
کارگردان Emad Rahmani همچنین گفت: هرچه صنعت هنری بیشتر مورد توجه قرار می گیرد ، آینده سینمای ایران روشن تر خواهد شد. از آنجا که بیش از نیمی از مخاطبان سینمای ایران کودکان و نوجوانان هستند و باید برای این گروه اتفاق بیفتد.
مهراد مهرابی ، یکی دیگر از کارگردانان انیمیشن ، گفت: “این انیمیشن به همه جشنواره های فیلم به همراه سایر محصولات فیلم نگاه می کند ، و فکر می کنم دیدن مؤلفه های یک کار انیمیشن به همراه سایر آثار جشنواره صحیح است.” یک سیمورگ برای کارهای انیمیشن کافی نیست و باید به طور جداگانه برای بخش های مختلف این آثار در نظر گرفته شود.
رحمان گفت: “ما در تلاش هستیم تا مخاطبان را امتحان کنیم و پس از بررسی دیدگاه جلسه جشنواره برای پیش بینی عمومی ، قطعاً این اثر را خواهیم داشت.”
جعفری جوزانی گفت: “بلافاصله پس از جشنواره فیلم فجر ، برنامه ریزی برای” افسانه سپهر “در انیمیشن انجام می شود.

امروز کودکان مخاطبان حرفه ای

مدیر هنری بنیامین شوجی همچنین تأکید کرد که از هوش مصنوعی در روند کار استفاده نشده است و می گوید: “فرزندان این دوره شاهد انیمیشن جهان هستند و مخاطبان حرفه ای هستند.” در نتیجه ، هیچ جنبه ای بسیار کودکانه وجود ندارد و نیاز به صحنه های جدی تر و حرفه ای تر در فیلم وجود دارد.
سخنگوی Sepehr Torabi توضیح داد: دوبله یک اثر خارجی با صدا برای یک کار ایرانی دو دسته متفاوت است. به نظر من جای خالی در جشنواره فیلم فجر وجود دارد ، زیرا آنچه صداها انجام می دهند کمتر از بازیگران است. در این کار ، ما سعی می کنیم از ترکیب خانواده و صداهای ناشناخته استفاده کنیم.
وی ادامه داد: “نگاه ما به انتخاب صداها مانند یک فیلم بود.” یعنی ما از آزمون و تولید کار استفاده می کردیم و تمام تلاش خود را برای انتخاب بهترین و مناسب ترین صداها انجام دادیم.
سرپرست نمایندگی ، بهاد باگری ، همچنین گفت: “وقتی تصویر دیجیتالی ساخته می شود ، لازم است که پردازش یکنواخت باشد و به پایان برسد تا محصول نهایی داشته باشد.” در حقیقت ، می توان گفت که ما به “سبک هنری” احتیاج داریم که باید نشان داده شود.
Aash Aghababai ، آهنگساز ، در مورد آهنگساز گفت: منظور من Hadiz of Desire است و همکاران صوتی و موسیقی را نشان می دهد که پنج تا یک نوع صدا وجود دارد که از چندین جهت شنیده می شود. امیدوارم روزی بتوانیم انیمیشن را در اتاقی ببینیم که به ما پنج حرفه ای می دهد. ترکیب این و ریتم هایی که ما استفاده می کنیم متفاوت است و فکر می کنم کاری انجام شده است.

کشف استعدادهای جوان

موین کریمی ، مدیر این کار ، تأکید کرد: روش گفتن داستان نکته مهمی است. کارگردان و تولید کننده این کار کار تولید عالی را انجام می دهد ، که به طور طبیعی به حجم زیادی از تولید نیاز دارد. این ما را برای ما به چالش کشیده است. دویست تیم روی این پروژه کار کردند و آنچه به من قول می دهد مسئله اصلی عوامل است. رسیدن به میانگین سن عوامل برای رسیدن به 5 سال دشوار است. این همچنین یک هشدار دهنده است ، در حالی که او دلگرم کننده است. حواس باید برآورده شود تا ما چنین استعدادهایی را مهاجرت نکنیم. امیدوارم اجازه دهید این آثار دیده شود.
رحمان گفت: “هربار که تیم ما را در جشنواره می بینید ، می توانید مطمئن باشید که ما یک کار متفاوت ایجاد کرده ایم و سعی خواهیم کرد این کار را بدست آوریم. ایده اصلی Sepehr بر اساس یک افسانه ایرانی بود ، و سپس ما از یک داستان محبوب الهام گرفته شده بود.
هنگامی که -مرابی گفت: “تمام تلاش انیمیشن ما این است که مفهوم هر شعار را منتقل کنیم و در لایه های کار پنهان شود تا مخاطب به طور غیرمستقیم بتواند پیام داستان را دریافت کند.”

درگیری با قهرمانان خارجی وجود ندارد

جعفری جوزانی همچنین اظهار داشت: از آنجا که “شمشیر و غم” چیز خوبی است ، ما در نظر می گیریم که در پایان ماه مه راه اندازی می شود ، که همزمان با محرم است. این فیلم در چهار جشنواره شرکت کرد و توانست چهار جایزه کسب کند و یک ویرایشگر بین المللی برای پیش بینی خارجی استخدام کند و انتظار می رود این انیمیشن به زودی یک پیش بینی بین المللی داشته باشد.
رحمان گفت: “تلاش ما این بود كه كار فضای چند بعدی خود را فراهم كنیم و فضای جدیدی را ایجاد كنیم ، به قهرمان ایرانی اعتقاد داشته باشید و در این زمینه فرهنگ ایجاد كنید.” نگاه ما با انیمیشن های خارجی روبرو نبود. نگاه ما به سپهر قهرمان بود که نقاط ضعف او را می دانست ، اما ما بیشتر روی این موضوع تمرکز خواهیم کرد.
جعفری جوزانی گفت: “طراحی یک مسیر به یک شعر محتوا نیاز دارد.” در چندین گروه کاری ، کارشناسان نظرات متخصص خود را ابراز می کنند. اما مشکل این است که فیلسوفان ما هنوز انیمیشن را به خوبی نمی شناسند ، گاهی اوقات استفاده از آن غیرممکن است.

245245

منبع خبر

مطالب مشابه را ببینید!